Drops of rain wash away
The love songs written in
Black and White
But love, though unwritten,
Remains long after, in the heart.
Tsangyang Gyatso, the sixth Dalai Lama
Drops of rain wash away
The love songs written in
Black and White
But love, though unwritten,
Remains long after, in the heart.
Tsangyang Gyatso, the sixth Dalai Lama
My sweetheart who truly loved me
Has been stolen to wed another.
I am sick with longing sorrow
And frustration emaciates my frail body.
Tsangyang Gyatso, the sixth Dalai Lama
“If she who stole my heart Were to become my wife Like landing a jewel Drawn from the ocean’s depths” – Tsangyang Gyatso, the sixth Dalai Lama
“I find hope in the darkest of days, and focus in the brightest. I do not judge the universe.” Tsangyang Gyatso, the sixth Dalai Lama
The ink of love songs washes off in the rain, but the love itself, that which cannot be written down, stays inside *here* Tsangyang Gyatso, the sixth Dalai Lama
ཧ་ཅང་སེམས་ལ་སོང་ནས།།
གྲོགས་འདྲིས་ཨེ་ཡོང་དྲིས་པས།།
འཆི་འབྲལ་བྱེད་ན་མིན་པ།།
གསོན་འབྲལ་མི་བྱེད་གསུངས་བྱུང་།།
ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ ༧གོང་ས་མཆོག་སྐུ་ཕྲེང་དྲུག་པ་།
As my love to her is deep as deep can be,
Did I ask her company for life with me,
And she quoth: “While alive we’ll n’er part,
Let death only do us part”.
Tsangyang Gyatso, the sixth Dalai Lama
བྲིས་བའི་ཡི་གེ་ནག་ཆུང་། །
ཆུ་དང་ཐིགས་པས་འཇིག་སོང་། །
མ་བྲིས་སེམས་ཀྱི་རི་མོ་། །
བསུབས་ཀྱང་ཟུབ་རྒྱུ་མི་འདུག་། །
ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ ༧གོང་ས་མཆོག་སྐུ་ཕྲེང་དྲུག་པ་།
རང་ལ་དགའ་བའི་བྱམས་པ་། །
གཞན་གྱི་མདུན་མར་བླངས་སོང་། །
ཁོང་ནང་སེམས་པའི་གཅོང་གི་། །
ལུས་པོའི་ཤ་ཡང་བསྐམས་སོང་། །
ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ ༧གོང་ས་མཆོག་སྐུ་ཕྲེང་དྲུག་པ་།
ཤི་དེ་དམྱལ་བའི་ཡུལ་གྱི། །
ཆོས་རྒྱལ་ལས་ཀྱི་མེ་ལོང། །
འདི་ན་ཁྲིག་ཁྲིག་མི་འདུག། །
དེ་ནས་ཁྲིག་ཁྲིག་གནང་ཞུ། །
ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ ༧གོང་ས་མཆོག་སྐུ་ཕྲེང་དྲུག་པ་།